Keine exakte Übersetzung gefunden für العقب المتبقي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العقب المتبقي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutefois, les derniers obstacles doivent être pris en compte et aplanis sans retard.
    ومع ذلك، ثمة حاجة إلى الاعتراف بالعقبات المتبقية وتذليلها بسرعة.
  • Le présent document rend compte des progrès accomplis, mais aussi des obstacles que continue de rencontrer la mise en œuvre de ces actions.
    وتقدم هذه الورقة مناقشة للتقدم المحرز والعقبات المتبقية في سبيل تنفيذ هذه الإجراءات.
  • C'est le seul obstacle restant à la coopération entre la Croatie et le Tribunal.
    وتلك هي العقبة الوحيدة المتبقية أمام تعاون كرواتيا مع المحكمة.
  • • Tous les obstacles qui continuent à s'opposer à la participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique, sociale, économique et culturelle du pays.
    - أية عقبات متبقية فيما يتصل بمشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية بالبلد.
  • Le rapport est en deux parties. La première contient un résumé des changements politiques, économiques et sociaux les plus importants, ainsi que des problèmes nouveaux et des difficultés qui subsistent.
    يتألف التقرير من جزأين، يضم الجزء الأول موجزاً بالتغييرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الأساسية إضافة إلى القضايا الناشئة والعقبات المتبقية.
  • Malgré les difficultés, les deux parties demandent à l'ONU de poursuivre ses efforts de facilitation en vue de surmonter les obstacles qui subsistent.
    ورغم الصعوبات القائمة، فإن الجانبين يطلبان إلى الأمم المتحدة أن تزيد جهود التيسير من أجل تذليل العقبات المتبقية.
  • Obstacles auxquels continuent de se heurter les femmes en ce qui concerne leur participation à la vie politique, sociale, économique et culturelle de leur pays sur un pied d'égalité avec les hommes
    أي عقبات متبقية أمام مشاركة النساء على قدم المساواة مع الرجال في الحياة السياسية، والاجتماعية، والاقتصادية، والثقافية لبلدها.
  • Comme les membres du Conseil ne l'ignorent pas, la médiation de l'Union africaine estime que les derniers obstacles à la mise en œuvre des accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria ont disparu.
    وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، فإن وساطة الاتحاد الأفريقي تعتبر أن العقبات المتبقية أمام تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا قد أزيلت.
  • Il convient d'identifier les derniers obstacles qui s'opposent à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 et d'y remédier.
    وأضاف أنه يجب التعرف على العقبات المتبقية التي تعترض سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، كما يجب الاضطلاع بالأعمال العلاجية.
  • Une formation dans ce domaine est essentielle pour pallier les insuffisances de qualifications des experts en problématique des sexes dont il est fait état dans la partie du rapport qui parle de ce qu'il reste d'obstacles à cet égard.
    وتابعت قائلة إن التدريب في هذا المجال أمر ضروري لمعالجة جوانب النقص في مؤهلات خبراء الشؤون الجنسانية، المذكورة في الفرع من التقرير الذي يبين العقبات المتبقية.